• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

MAYDAY

  • Culture
  • Interviews
  • Reviews
  • Nonfiction
  • Translation
  • Fiction
  • Poetry
  • About
    • Submit
      • Contests
      • Contest Winners
      • MAYDAY:Black
    • Open Positions
    • Masthead
    • Contributors

A Footprint in the Ashes of Time
by Dmitry Blizniuk, translated from the Russian by Sergey Gerasimov

January 27, 2022 Contributed By: Dmitry Blizniuk, Sergey Gerasimov

A Footprint in the Ashes of Time-unsplash
Photo by Aron Visuals on Unsplash

There’s a wild beast lurking behind my tenderness.

My love, do you hear the future – the roaring forest fire?

The invader burns ships in the port

before we find time to depart.

Heated clouds, two-headed squirrels of déjà vu race towards us.

We have nowhere to hurry. Look how beautifully

goes down the moon foam of our hopes and dreams

onto the oily waters of the harbor.

Titanic is still so young – an armored dachshund

with four nipples on the back – it sniffs at the waves with royal disdain,

not at all expecting the big, white misfortune awaiting it.

 

Do things have an intuition?

Does left out soup know whether it will go bad tomorrow or I’ll eat it?

If it wasn’t for our inborn optimism –

we drop coins into the sea, plant pear trees that are going to grow for centuries –

understanding of reality would burn us

like a match may burn poplar fluff…

You can’t look straight at the world

like you can’t look straight at the sun,

if your eyes are not clouded with dreams.

This is the buffer of ignorance.

Somewhere in California,

an oil pump that looks like a praying hammer

bites into the underground vein –

the future bites into the past.

And you know, someone harvests and preserves us

like timber or the juice of crude oil.

Just listen, and you can hear our children laugh or cry in the future,

eat the pears we have planted.

Now it’s their shoulders the sick giant of the world 

leans on.

 

Oh, my dear, I promise I will love you

until all the sparkling memories have fizzled out, and even later.

One day I’ll rake the ashes away with my claws –

being not a human but a beast made of a thousand eyes,

and find these dear bones, these earrings.

My visitor from the future, can you hear me

above the incessant turbine buzz of the words,

through the red coppices of circulatory systems?

Find me in the future, find someone who survives –

an envoy, a king of wrinkles,

an ageing dove with a whole herbarium in the cracked beak.

It took me so long to fly over the vast expanse of water,

over forests and skyscrapers

buried under the tender tsunamis of sunlight,

but I could neither find you nor the Ark,

and only the Word is left, only a symbol,

a footprint in the petrified ash of time…


DMITRY BLIZNIUK is an author from Ukraine. His most recent poems have appeared in Poet Lore, The Pinch, Salamander, Willow Springs, Grub Street, Spillway and many others. A Pushcart Prize nominee, he is also the author of “The Red Forest” (Fowlpox Press, 2018). He lives in Kharkov, Ukraine. Member of PEN America. Poets & Writers Directory: http://www.pw.org/directory/writers/dmitry_blizniuk

SERGEY GERASIMOV is a Ukraine-based writer, poet, and translator of poetry. Among other things, he has studied psychology. He is the author of several academic articles on cognitive activity. When he is not writing, he leads a simple life of teaching, playing tennis, and kayaking down beautiful Ukrainian rivers. The largest book publishing companies in Russia, such as AST, Eksmo, and others have published his books. His stories and poems written in English have appeared in Adbusters, Clarkesworld Magazine, Strange Horizons, J Journal, The Bitter Oleander, and Acumen, among many others. His last book is “Oasis” published by Gypsy Shadow. The poetry he translated has been nominated for several Pushcart Prizes.

Filed Under: Featured Content, Featured Poetry, Featured Translation, Poetry, Translation Posted On: January 27, 2022

Further Reading

The History of a Window Overlooking the Wetlands
by Kelly Gray

By the white tile of tub, water becomes the smell of ceanothus morning. Cow bellow mist slinks the soft hand of hill. Wood collects moisture, swells against steam. Drag your finger across glass. Below, a trellis of jasmine. A library, an owl beneath bell jar. A brick oven, built in burst of cala lily. A […]

FESTERING SONG by Elizabeth Switaj

fire tries the rotten planks soft-surround     like my rotten toes & fungal nails        brittle bones osteoporotic names for my hands & what they say could peel away the bark & heart where my potato bugs & larvae scramble, lay their secrets to impure oxygen & light in lichen lattice they stand for something , move […]

Underwater Storytelling
an Interview with Kelly Gray and Meredith Johnson 

In thinking about privacy, I try to be brave with a small dose of disassociation thrown in for good measure.

Primary Sidebar

Recently Published

  • Comprehension, If Not Closure: A Conversation with Riley Redgate
    by Nathan Winer
  • When All Your Seeds Fail
    by Amanda Roth
  • *
    by Simon Perchik
  • Four Poems
    by Asma Jelassi, translated from the Arabic by Ali Znaidi
  • MAYDAY Announces Poetry Micro Chapbook Contest

Trending

  • MAYDAY Announces Poetry Micro Chapbook Contest
  • Eight Contemporary Female Irish Artists to Fall In Love With Immediately
    by Aya Kusch
  • Four Poems
    by Asma Jelassi, translated from the Arabic by Ali Znaidi
  • When All Your Seeds Fail
    by Amanda Roth
  • ROUNDTABLE RESPONSES TO “SOME DARKER BOUQUETS”
  • I Know Who Orville Peck Is
    by Robin Gow
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Footer

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter

Business


Reprint Rights
Privacy Policy
Archive

Engage


Open Positions
Donate
Contact Us

Copyright © 2022 · New American Press

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.