• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

MAYDAY

  • Culture
  • Interviews
  • Reviews
  • Nonfiction
  • Translation
  • Fiction
  • Poetry
  • About
    • Submit
      • Contests
      • Contest Winners
      • MAYDAY:Black
    • Open Positions
    • Masthead
    • Contributors

Translation

Four Poems
by Asma Jelassi, translated from the Arabic by Ali Znaidi

May 9, 2022 Contributed By: Ali Znaidi, Asma Jelassi, Heather Hua

Four Poems Jelassi Znaidi

we’ve started to disassemble the land mines / and plant roses and poems instead.

Filed Under: Featured Content, Featured Translation, Poetry, Translation Posted On: May 9, 2022

I Cried Because You Told Me
by Abdulqader S. Al-Ghamdi, translated from the Arabic by Essam M. Al-Jassim

May 2, 2022 Contributed By: Abdulqader S. Al-Ghamdi, Elizabeth Johnson, Essam M. Al-Jassim

Cried Because Told Me

I recall the prickly pear shrub that never failed to pierce me as I tucked my skinny body behind it, trying to hide…

Filed Under: Featured Content, Featured Translation, Fiction, Translation Posted On: May 2, 2022

Two Poems
by toino dumas, translated from the French by Arielle Burgdorf

April 11, 2022 Contributed By: Arielle Burgdorf, Heather Hua, toino dumas

Agoraphobia p23 by Heather Hua

i want metaphors to taste as good / as bread soaked in milk

Filed Under: Featured Translation, Poetry, Translation Posted On: April 11, 2022

Record of Demolition
by Nianxi Chen, translated from the Chinese by L. B. Tsau

March 21, 2022 Contributed By: Chen Nianxi, L.B. Tsau

October Day by Jean Charles Cazin

Morning headaches are set to blow up my brain / The extra gift of great machines

Filed Under: Featured Content, Featured Poetry, Featured Translation, Poetry, Translation Posted On: March 21, 2022

3 Poems
by Cho Ji Hoon, translated from the Korean by Sekyo Nam Haines

February 24, 2022 Contributed By: Cho Ji Hoon, Sekyo Nam Haines

Budding Sprig

I am afraid / no one understands // the gentle mind of someone / living like a hermit

Filed Under: Featured Content, Featured Poetry, Featured Translation, Poetry, Translation Posted On: February 24, 2022

A Footprint in the Ashes of Time
by Dmitry Blizniuk, translated from the Russian by Sergey Gerasimov

January 27, 2022 Contributed By: Dmitry Blizniuk, Sergey Gerasimov

A Footprint in the Ashes of Time-unsplash

If it wasn’t for our inborn optimism –
we drop coins into the sea, plant pear trees that are going to grow for centuries –
understanding of reality would burn us
like a match may burn poplar fluff

Filed Under: Featured Content, Featured Poetry, Featured Translation, Poetry, Translation Posted On: January 27, 2022

Three Prose Poems
by Dag T. Straumsvåg, translated from the Norwegian by Robert Hedin

January 6, 2022 Contributed By: Dag T. Straumsvåg, Robert Hedin

Yellow Ribbon

Today the warden has come to visit. He hands me a napkin with a color print of “The Storming of the Bastille” on one side, an escape plan on the other.

Filed Under: Featured Content, Featured Translation, Translation Posted On: January 6, 2022

A Bargain
by Bojan Babić, translated from the Serbian by John K. Cox

December 2, 2021 Contributed By: Bojan Babić, John K. Cox

Locket

She’s bellowing to herself as she sits on the little portable stool. Vendors are charged an arm and a leg to get into the antiques fair.

Filed Under: Featured Content, Featured Translation, Translation Posted On: December 2, 2021

An Afar Triangle
by Dane Thomas Boberg, translated from the Danish by Peter Sean Woltemade

November 15, 2021 Contributed By: Peter Woltemade, Thomas Boberg

Volcano

This is an excerpt from the fourth major section of the book Africana (Gyldendal, 2019). Translations of other chapters can be found in Asymptote, Wilderness House Literary Review, and Delos (University of Florida Press).

Filed Under: Featured Content, Featured Translation, Translation Posted On: November 15, 2021

Coral Bracelets
by Umiyuri Katsuyama, translated from the Japanese by Toshiya Kamei

October 28, 2021 Contributed By: Toshiya Kamei, Umiyuri Katsuyama

Coral Bracelet

“We were arguing,” she said. Her eyes felt wide. Her palms were drenched in sweat.
“What?” Her boyfriend grabbed her elbow. He felt like fire. She pulled away. And he looked pale to her. Pale as bones. She smelled smoke. “When?”
“I don’t know. I don’t remember.” The incense singed her nose. Everything was aflame. “Wedding invitations?”

Filed Under: Featured Content, Featured Translation, Translation Posted On: October 28, 2021

Next Page »

Primary Sidebar

Recently Published

  • Comprehension, If Not Closure: A Conversation with Riley Redgate
    by Nathan Winer
  • When All Your Seeds Fail
    by Amanda Roth
  • *
    by Simon Perchik
  • Four Poems
    by Asma Jelassi, translated from the Arabic by Ali Znaidi
  • MAYDAY Announces Poetry Micro Chapbook Contest

Trending

  • MAYDAY Announces Poetry Micro Chapbook Contest
  • Eight Contemporary Female Irish Artists to Fall In Love With Immediately
    by Aya Kusch
  • When All Your Seeds Fail
    by Amanda Roth
  • Four Poems
    by Asma Jelassi, translated from the Arabic by Ali Znaidi
  • I Know Who Orville Peck Is
    by Robin Gow
  • George Saunders on A Swim in a Pond in the Rain
    by Brianna Di Monda
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Footer

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter

Business


Reprint Rights
Privacy Policy
Archive

Engage


Open Positions
Donate
Contact Us

Copyright © 2022 · New American Press

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.