• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

MAYDAY

  • Culture
  • Interviews
  • Reviews
  • Nonfiction
    • Contests
  • Translation
  • Fiction
  • Poetry
  • About
    • Submit
      • Contests
      • Contest Winners
      • MAYDAY:Black
    • Open Positions
    • Masthead
    • Contributors

This Is Meaning
by Peter Burzynski

July 1, 2015 Contributed By: Peter Burzyński

How many have I done
from a mile away? Tell me

how is justice social?
Where is its media outcry?

I have worked since
I was eleven. I earned

a library as I spent
the last digits of my credit

rating. That is okay. Credit
is measured in different orbits:

obituaries, street sweepers,
gazebos, glaciers, antediluvian

slime. I wonder if it is the ink
or the drink that keeps me alive?

Who knew that liquid
was so crucial to present affairs

of biology? Solids and gases
can be editorialized, but liquid,

no. I will give you my squids
and octopi. Extract them!

I have decided. From this day
on, I shall exist as plasma.

I AM PLASMA. I am alone.
Good luck. I do not need luck.

I have double-downed
on overdraws. I have fed

a pack of domesticated monkeys.
What is the proper collective

noun for monkeys? Are there
specific nouns for collections

of specific monkeys? I do not
know. My internet tells me that

there are: A troop of baboons,
a band of gorillas, a whoop

of gorillas, a shrewdness of apes,
a barrel, a cartload, a tribe

of monkeys, an observance
of hermits, a hastiness of cooks,

a pandemonium, an ostentation,
a poverty, a parliament, a scourge,

a deceit, a rabble, a mob, a gang,
a warren, a harem, a convocation,

a flutter, a waddling, a bloat,
a siege, a congregation, a swarm,

a school of humans.
I have fed them all on my back.

I have been badger, snapping turtle,
lion, panther, bear, pigeon (unwashed

dove). The word is the same
in many tongues, not this one,

not this lish. I have recalculated
my lungs. I have quit. Rescinded,

come apart. This is my part.
Apart and broke, love. Why

resist calmness and seek
calamity in the undressed

concertina of groping
without gloves? The orchard

undoves itself. Hinged itself
upon an empty space, become

a virgin again. Sure, I have eaten
horsemeat. It is better than dung.

Return to table of contents for Issue 9 Summer 2015.

You May Also Enjoy Reading...

  • Just Ten Minutes Left
    by Peter Burzynski

    Your low errand. Remember all the bras you’ve seen? How about that one with the lace? Eat your food and forget your gods. The cat lays next to you as a troublesome ox. It is…

  • rubella, misha by Martyna Buliżańska
    (Translated from Polish by Peter Burzynski)

    (sometimes I still write to Twiggy) Misha, if you only saw how dad was hanging up coats yesterday— it was June, we pitted cherries and mother had scratches around her mouth. hands inside her skirt…

  • fasting: recourse by Martyna Buliżańska
    (Translated from Polish by Peter Burzynski)

    (was there a war here?; a war like a rhapsody?) I rub away any traces; bald biblical women keep giving birth to me. I see that they stick their hands out the window and wave…

  • Android and an Anecdote by Grzegorz Wróblewski
    (Translated from Polish by Peter Burzynski)

    Mr. Z realized what he was doing: —It sufficed that the program be changed or that only incorrect programming be added—Mr. Z was comforted by the unprogrammed android. Mr. Z stroked it until it turned…

Filed Under: Poetry Posted On: July 1, 2015

Further Reading

Stories Refresh the American Language:
An Interview with John Freeman
by Cal Shook

I grew up reading short stories by writers from the 1950s and 1960s and loving them: Eudora Welty, James Baldwin, J.D. Salinger.

M. C. Armstrong interviewed by David Bowen: A Dragon in the Hollow

David Bowen:  Your novel, Challenger, is centered on Khalid Sheikh Mohammed, named by the 9/11 Commission Report as “the principal architect of the 9/11 attacks.” Why this story? What drew you to approach this novel from his perspective? M. C. Armstrong:  I think the novelist needs to find that thin line between “sympathy for the devil” […]

TIM ATKINS’S RESPONSE TO “SOME DARKER BOUQUETS”

As a Buddhist, I take the precept of Right Speech (“And what is right speech? Abstaining from lying, from divisive speech, from abusive speech, and from idle chatter”) seriously. As a reviewer for onedit, I only write on pieces about which I feel enthusiastic because life is too short to be stabbing yourself repeatedly with the shit end of […]

Primary Sidebar

Recently Published

  • Inside the Kaleidoscope
    by Jane O. Wayne
  • Two Poems by Luis Alberto de Cuenca
    translated from the Spanish by Gustavo Pérez Firmat
  • I Hope Your Birthday Is So Beautiful, It Hurts to Look at It
    by Josette Akresh-Gonzales
  • Concerning My Daughter by Kim Hye-jin
    translated from the Korean by Jamie Chang,
    reviewed by Jacqueline Schaalje
  • Verge
    by William Cordeiro

Trending

  • Eight Contemporary Female Irish Artists to Fall In Love With Immediately
    by Aya Kusch
  • Cool Uncle
    by Emmett Knowlton
  • Sellouts 1970: Love Story: The Year a Screenplay-Turned-Novel Almost Broke the National Book Award
    by Kirk Sever
  • I Hope Your Birthday Is So Beautiful, It Hurts to Look at It
    by Josette Akresh-Gonzales
  • Painting to Empower: An Interview with Artist Harmonia Rosales
    by Aya Kusch
  • George Saunders on A Swim in a Pond in the Rain
    by Brianna Di Monda
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Footer

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter

Business


Reprint Rights
Privacy Policy
Archive

Engage


Open Positions
Donate
Contact Us

Copyright © 2023 · New American Press

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.