• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

MAYDAY

  • Culture
  • Interviews
  • Reviews
  • Nonfiction
    • Contests
  • Translation
  • Fiction
  • Poetry
  • About
    • Submit
      • Contests
      • Contest Winners
      • MAYDAY:Black
    • Open Positions
    • Masthead
    • Contributors

[AGAINST THE PALE-BLUE ENAMEL] by Osip Mandelshtam (translated from the Russian by Alistair Noon)

October 1, 2010 Contributed By: Alistair Noon, Osip Mandelshtam

Against the pale-blue enamel
that April makes conceivable,
the branches of the birch-trees stand
and gradually turn into evening.

Their pattern is sharp and complete,
the stiffened gauze is fine,
like a drawing that someone has neatly
traced out on a plate of china.

Some merciful artist has performed
that design on the glassy heavens,
knowing the transience of such force,
oblivious to the sorrow of death.

1909

Return to table of contents for Issue 3 Fall 2010

Filed Under: Poetry, Translation Posted On: October 1, 2010

Further Reading

RODRIGO TOSCANO’S RESPONSE TO “SOME DARKER BOUQUETS”

A strange conjoining of forces—as against BlurbMart Kent Johnson’s short essay is about reviewing, but I’ve chosen to focus on the blurb, which I believe has relevance to the topic. I should start by saying that I’m genuinely interested in the making of blurbs: how to lend (—wait, not “lend”, but freely give) the book or author’s […]

Fern
by Eli Slover

In the terracotta urn,
you have severed
yourself,

1.28 by Martial
(Translated from Latin by David Macey)

“He reeks of last night’s wine!” That’s off the mark. He drinks until dawn clarifies the dark.     Hesterno fetere mero qui credit Acerram, fallitur: in lucem semper Acerra bibit.     Return to table of contents for Issue 12 Winter 2018.

Primary Sidebar

Recently Published

  • Inside the Kaleidoscope
    by Jane O. Wayne
  • Two Poems by Luis Alberto de Cuenca
    translated from the Spanish by Gustavo Pérez Firmat
  • I Hope Your Birthday Is So Beautiful, It Hurts to Look at It
    by Josette Akresh-Gonzales
  • Concerning My Daughter by Kim Hye-jin
    translated from the Korean by Jamie Chang,
    reviewed by Jacqueline Schaalje
  • Verge
    by William Cordeiro

Trending

  • Eight Contemporary Female Irish Artists to Fall In Love With Immediately
    by Aya Kusch
  • Cool Uncle
    by Emmett Knowlton
  • Sellouts 1970: Love Story: The Year a Screenplay-Turned-Novel Almost Broke the National Book Award
    by Kirk Sever
  • I Hope Your Birthday Is So Beautiful, It Hurts to Look at It
    by Josette Akresh-Gonzales
  • Painting to Empower: An Interview with Artist Harmonia Rosales
    by Aya Kusch
  • George Saunders on A Swim in a Pond in the Rain
    by Brianna Di Monda
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Footer

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter

Business


Reprint Rights
Privacy Policy
Archive

Engage


Open Positions
Donate
Contact Us

Copyright © 2023 · New American Press

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.