Who sent the scissors, the gigantic scissors to my feet? They open and close with a bone-chilling screech. I guess, in place of ankles I have balloons. Instead of being subdued, no doubt, I’m going to cut myself down, I’m going to overturn the streets and city squares. Perhaps this is a means of sleeping. […]
ANI KOPALIANI holds a MA in the theory of translation. She is now working towards a PhD in the same subject at Tbilisi State University, Republic of Georgia. She was named Best Young Georgian Translator in 2005 and again in 2010. She has published a translation of Louisa May Alcott’s novel, Little Women, and is currently translating William Faulkner’s Flags in the Dust into Georgian.
[WHAT A SHAME I COULDN’T BUY SOMEBODY’S DRESS] by Maya Sarishvili (translated from the Georgian by Nena Giorgadze, Timothy Kercher and Ani Kopliani)
What a shame I couldn’t buy somebody’s dress in the second-hand shop. It was red with white spots. I yanked it out of a bag, other dresses in its way, other dresses clutching onto it. I barely managed to rip the dress out as if it were the bag’s heart. (A new blade is always […]
Contributor Bios for Issue 3 Fall 2010
Issue 3 Fall 2010 JOY AL-SOFI currently teaches English in Hong Kong. She has worked in the high-tech industry and before that practiced law in both Oregon and Texas. Her work includes poetry, fiction and non-fiction and she has been published in the USA and Hong Kong. She has done theater reviews for community radio […]
MAYDAY Magazine: Issue 3 Fall 2010
FEATURED ARTIST Robert MacCready UNTITLED STATEMENT BY THE ARTIST notes on life and work TRANSLATIONS epigrams by Catullus, translated from the Latin by David Macey 1 : : 85 fiction by Ólafur Gunnarsson, translated from the Icelandic by Ólafur Gunnarsson and Steven Meyers THE THAW poetry by Jan Kochanowski and Adam Mickiewicz, translated from […]